Понятия со словосочетанием «очень хорошо»

Связанные понятия

Вельштерьер, или уэльский терьер (англ. welsh terrier), — порода охотничьих собак, выведенная в графстве Уэльс.
Комплимент (фр. compliment) — это особая форма похвалы, выражение одобрения, уважения, признания или восхищения; любезные, приятные слова, лестный отзыв.
Грюнендаль (фр. Groenendael) — одна из разновидностей бельгийских овчарок. Представляет собой крупную овчарку с густой чёрной шерстью. Грюнендаль сможет стать хорошим другом для семьи, также подходит на роль сторожевой собаки.
Гамильтонстёваре, или гончая Гамильтона (швед. hamiltonstövare), — охотничья порода гончих собак, выведенная в Швеции в XIX веке. Это очень выносливая собака, обладающая отличным зрением и обонянием. Их основная специализация — охота на лисицу и зайца. Представители данной породы предпочитают охотиться самостоятельно, их редко используют для охоты в своре. Обнаружив подранка, собака даёт знать об этом охотнику при помощи заливистого лая. Очень популярны на родине. Однако благодаря тому, что это очень...
Ирландский красный сеттер, или ирландский сеттер (англ. irish red setter), — порода охотничьих собак.
Полигло́т (греч. πολύγλωττος от греч. πολυ-, «много» и γλώττα, «язык») — человек, знающий не меньше 5 языков разных лингвистических групп во взрослом возрасте.
Вест-хайленд-уайт-терьер (англ. west highland white terrier) — порода собак, выведенная в Шотландии.
Приключе́ния Га́ррета — серия книг Глена Кука о частном детективе Гаррете. Серия писалась с 1987 по 2013 годы. Романы написаны в стиле нуар, содержат элементы приключений и детектива, а также множество основанного на диалоге юмора.
Срочно требуется волшебник — телеспектакль Детской редакции Центрального телевидения, снятый в первой половине 1970-х. .
Американский кокер-спаниель (англ. american cocker spaniel) — порода собак по 8-й группе МКФ. Порода охотничьих собак, выведенная для охоты по перу.
Любо́вная засте́нчивость (англ. love shyness) — термин, введённый психологом Брайаном Джилмартином (Brian Gilmartin) для описания специфической разновидности сильной хронической застенчивости. В соответствии с его определением, опубликованном в книге Застенчивость и любовь: причины, последствия и лечение (1987 г.), любовно застенчивым людям трудно проявлять настойчивость в неформальных ситуациях, которые касаются потенциальных романтических или сексуальных партнеров. Например, у гетеросексуального...
Дирхаунд (англ. deerhound), оленья борзая, шотландская оленья борзая — порода охотничьих борзых (ловчих) собак для травли — безружейной охоты на оленей. Лучше других собак приспособлена для того, чтобы догнать и убить оленя.
«Потерянный мальчик» (англ. Little Boy Lost) — это первый сегмент четвёртой серии первого сезона первого возрождения американского телесериала «Сумеречная зона».
Соска (также соска-пустышка) — предмет, служащий для удовлетворения потребности младенца в сосании. В современном виде она состоит из трёх частей: резиновый или силиконовый сосок, насадка и ручка.
«Подарки феи», «Волшебница» (фр. Les Fées) — сказка французского сказочника Шарля Перро о вознаграждении доброй девушки и наказании злой. Впервые опубликована автором в книге «Сказки моей матушки Гусыни, или Истории и сказки былых времён с поучениями» в 1697 году. По системе классификации сказочных сюжетов Aарне-Томпсона имеет номер 480: «добрые и недобрые девушки».
Британский (или английский) юмор сформировался в условиях относительной стабильности британского общества и несёт в себе сильный элемент сатиры над «абсурдностью повседневной жизни». Среди тем — классовая система и сексуальные табу; среди стандартных технических приёмов — каламбуры, двусмысленности и интеллектуальные шутки.
Жест (от лат. gestus — движение тела) — некоторое действие или движение человеческого тела или его части, имеющее определённое значение или смысл, то есть являющееся знаком или символом.
"Умная корова", задача "умной коровы" (англ. smart cow problem) - задача, согласно которой если группе человек предстоит выполнить технически сложную задачу, то только один из них должен это делать. Когда задание выполнено один раз, то может быть разработан способ повторить, что дает возможность менее технически подготовленным людям решать данную задачу. Происходит от выражения: "Достаточно одной умной коровы, чтобы открыть засов ворот, и тогда за ней пойдут остальные" (англ. "It only takes one smart...
«Война Симпсонов» (англ. The War of the Simpsons) — двадцатый эпизод второго сезона мультсериала «Симпсоны», премьера которого состоялась 2 мая 1991 года.
Никола́шка (также Николяшка) — холодная закуска, употребляемая, как правило, с крепкими напитками, и представляющая собой ломтик лимона, полукругом посыпанный мелко молотым кофе и сахарной пудрой.
Вельш-ко́рги — породы пастушьих собак, происходящие из Уэльса. К уэльским корги относятся...
Удивле́ние — когнитивная эмоция, возникающая при возникновении неожиданной ситуации. Адекватная реакция на отклонение от нормы.
Иллю́зия прозра́чности — одно из когнитивных искажений, выражающееся в тенденции людей переоценивать способность других понимать их и свою способность понимать других.
Арго — волк из коллекции Московского зоопарка 1920-х – 1930-х гг., воспитанник Веры Чаплиной, снявшийся в нескольких научно-популярных и художественных фильмах.
Португальская овчарка (порт. Cão da Serra de Aires) — порода собак, выведенная в Португалии.
Заклина́тель змей («беде») — одна из древнейших профессий в Индии. Искусство заклинания змей зародилось в Египте. Популярность профессии заклинателя змей возросла в XX веке и широко использовалась для привлечения туристов в Индию. Одним из самых искусных заклинателей змей считается Шейх Мусса из Луксора.
Гасяпоны или «капсулы» (англ. capsule toy) — это герои популярных японских мультипликационных произведений, игр и манги. Только лицензированные персонажи! Поскольку гасяпоны очень популярны среди взрослого населения Японии нередко можно встретить серии обнажённых (naked) или полу-обнажённых (near-naked) женщин.
Рэкетное чувство (от англ. Racket) — замещающее чувство, оно замещает настоящее, аутентичное чувство, эмоцию или потребность.

Подробнее: Теория рэкетных чувств
Карликовая домашняя свинья, или мини-пиг, используется в лабораторных и медицинских исследованиях и в качестве декоративного домашнего животного. Взрослые до 70 см в холке, вес до 150 кг.
Язык общения кошек — ряд средств, при помощи которых кошки общаются друг с другом, с людьми и другими животными. Способы коммуникации включают в себя позы, движения, в том числе и быстрые движения, не воспринимаемые человеком, а также звуковые и химические сигналы.
«Деньги не пахнут» (лат. pecunia non olet) — неодобрительное высказывание о безразличном отношении к способу получения денег. Общее значение фразы: свойства денег не зависят от того, как они были заработаны.
Мусин (яп. 無心) — это состояние ума, в котором (по их словам) пребывают мастера боевых искусств во время боя. Также они приходят в это состояние и во время обычных ежедневных упражнений. Термин мусин — сокращение от мусин но син (яп. 無心の心), выражения из дзена переводящегося как ум без ума. Это значит, что ум не занят ни мыслями, ни эмоциями, и, таким образом, открыт для всего.
Корда — это вспомогательное средство для работы с лошадьми в руках, это шнур (веревка) длиной около 7 метров, который держат в левой руке, гоняя лошадь по корде влево, а гоняя вправо — в правой. Во время тренировки на корде, лошадь спокойно движется по кругу.
Потофё, пот-о-фё (фр. Pot-au-feu, pɔ.to.fø, букв. «котелок на огне») — одно из самых известных и популярных горячих блюд традиционной французской кухни. Представляет собой, практически, два блюда в одном: мясной бульон и сваренную в нём говядину с овощами и приправами.
«Детский зоопарк» (англ. Children’s Zoo) — это второй сегмент третьей серии первого сезона первого возрождения американского телесериала «Сумеречная зона».
«Школа Ныряльщиков» — серия фэнтезийных романов Дмитрия Емца о невероятном мире шныров. Упрощённое название серии — «ШНыр». В ней родоначальник жанра «хулиганское фэнтези» и автор популярных сериалов «Таня Гроттер» и «Мефодий Буслаев» Дмитрий Емец создаёт мир, позволяющий по-новому взглянуть на самые привычные вещи. Этот мир сложней и опасней предыдущих миров писателя, и главные герои в нём взрослее — на начало серии им по 16-20 лет. Девятая часть «Цветок трёх миров» была выпущена в июле 2017 г...

Подробнее: ШНыр (серия романов)
«Великолепные приключения» (проект ВП) — первый российский журнал комиксов, выпускавшийся с 1999 по 2003 год. Автор идеи и главный редактор Дмитрий Смирнов (детский психолог). Всего за 4 года было выпущено 26 выпусков. Жанр сериала можно определить как комедийную воспитательную повесть с элементами фантастики и приключений. Комикс-сериал представлял собой иллюстрированные истории о группе «self-made» молодых людей, живущих полноценной интересной жизнью. Журнал всячески пропагандировал здоровый образ...
Ляпалиссиа́да — один из видов речевой избыточности, утверждение заведомо очевидных фактов, граничащее с абсурдностью.
Вежливость — черта характера, которая характеризует личность хорошими манерами, добрыми делами и образованностью. Под вежливостью обычно понимают умение уважительно и тактично общаться с людьми, готовность найти компромисс и выслушать противоположные точки зрения. Вежливость считается выражением хороших манер и знания этикета. Поскольку вежливость — культурный феномен, то, что считается вежливым в одной культуре, может считаться грубым или странным в другой. Обычно вежливость позволяет людям чувствовать...
Мартин Бек (Martin Beck) — вымышленная фигура, центральный персонаж декалогии шведских авторов Пера Валё и Май Шёвалль («Розанна», 1965 — «Террористы», 1975), комиссар полиции (в первых двух книгах — старший помощник комиссара), сотрудник отдела по расследованию убийств криминальной полиции Стокгольма (возглавляет этот отдел с пятого романа, «Пропавшая пожарная машина»). В текстах романов, за исключением прямой речи, крайне сложно найти упоминание его либо по имени, либо по фамилии — только «Мартин...
Альмея, альма или алмея (масри عالمة, , точнее , араб. عالِمة‎ досл. «искусная или учёная женщина»; фр. almée, англ. аlmeh) — танцовщица, певица и женщина-музыкант высокого ранга, которая была должна в гаремах развлекать женщин богатых и знатных господ в арабском Египте.
Джеф (англ. Gef), известный также как «говорящий мангуст» (англ. Talking Mongoose), — загадочное существо, обитавшее, если верить хозяевам, на ферме Дорлиш Кэшен неподалеку от селения Дэлби на острове Мэн. История о говорящем зверьке, именовавшем себя Джефом (индийским мангустом), в середине 1930-х годов активно обсуждалась на страницах британской прессы, явившись косвенным поводом для открытия специальных слушаний в Палате общин и разбирательств в Верховном суде Великобритании. Исследователи феномена...
Ненаправленное интервью — это такая форма интервью, при котором ведущая роль отдаётся респонденту. Он сам выбирает, о чём ему говорить, а интервьюер только определяет перед началом программу разговора («путеводитель интервью»). Интервьюер не может перевести общение на другую тему, не должен задавать конкретных вопросов, но способствовать продолжению разговора. Основная функция интервьюера в такой ситуации — проявлять искренний интерес к собеседнику, который помог бы респонденту как можно более полно...
Никогда — словарное значение: ни в какой момент на всём протяжении рассматриваемого отрезка времени; ни в какой момент времени; ни в коем случае, ни при каких обстоятельствах; ни разу.
«Собака Барта получает двойку» (англ. Bart’s Dog Gets an F) — шестнадцатый эпизод второго сезона мультсериала «Симпсоны». Название эпизода отсылает к серии «Барт получает двойку», первому эпизоду второго сезона.
Здесь Родос, здесь прыгай (лат. Hic Rhodus, hic salta) — афоризм, восходящий к Эзопу. Высказывание предлагает собеседнику, хвастающемуся своими успехами, которых никто не видел, доказать свой талант тут же, на месте («вместо хвастовства, покажи на деле»: не рассказывай о своих славных делах, совершённых где-то или когда-то, а покажи свои возможности здесь и сейчас). Часто цитируется на латыни, хотя не дошедший до нас оригинал был написан по-гречески: греч. ιδού η Ρόδος, ιδού και το πήδημα.
Ле́стничный ум, остроу́мие на ле́стнице (фр. l'esprit d'escalier) — фраза, эквивалентная русской поговорке «задним умом крепок», означающая, что человек находит правильный/хороший ответ, когда время для него уже упущено. В буквальном переводе: «достойный ответ приходит, когда человек уже вышел из помещения на лестницу или лестничную площадку».
Детская одежда — это одежда, предназначенная исключительно для детей. Различают одежду для новорожденных (от рождения до 36 месяцев), дошкольников (до 7 лет), детей (от 7 до 12 лет) и подростков (от 12 до 16 лет).
«Стонущая Лиза» (англ. Moaning Lisa) — шестая серия первого сезона мультсериала «Симпсоны». Название эпизода является игрой слов, отсылающей к знаменитому джазовому стандарту Moanin' и картине Леонардо да Винчи «Мона Лиза» (англ. Mona Lisa). В переводе на русский язык встречается также название «Бедная Лиза», являющееся в свою очередь отсылкой к повести Карамзина.
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я